Våra tjänster

Vår spetskompetens inom skandinaviska språk kombinerat med vår gedigna erfarenhet inom våra fokusområden turism och friluftsliv gör att vi kan erbjuda ett unikt utbud av tjänster och lösningar. Vi arbetar med företag och organisationer i alla storlekar, samt med mediebyråer som jobbar med varumärken, produkter och resmål. Vi erbjuder också kvalitativa och kvantitativa marknadsundersökningstjänster för våra kunder i form av skräddarsydda rapporter och analyser. Kontakta oss gärna för en diskussion kring hur vi kan hjälpa dig med din företagskommunikation och kunskap om den brittiska marknaden.

Våra tjänster

Vår spetskompetens inom skandinaviska språk kombinerat med vår gedigna erfarenhet inom våra fokusområden turism och friluftsliv gör att vi kan erbjuda ett unikt utbud av tjänster och lösningar. Vi arbetar med företag och organisationer i alla storlekar, samt med mediebyråer som jobbar med varumärken, produkter och resmål. Vi erbjuder även våra klienter kvalitativa och kvantitativa undersökningstjänster i form av skräddarsydda rapporter och analyser. Kontakta oss gärna för en diskussion kring hur vi kan hjälpa dig med din företagskommunikation och kunskap om den brittiska marknaden.

Översättning till engelska från svenska, norska och danska

Lagom Communication är specialister på översättningar från svenska, norska och danska till engelska för den skandinaviska friluftslivs- och turismsektorn. Vår specialisering och vår unika kompetens inom ämnesområdet gör att vi kan erbjuda våra kunder pålitliga översättningar av högsta kvalitet. Vi använder oss av den senaste CAT-teknologin (Computer-Aided Translation) vilket gör att vi kan hålla nere kostnaden för våra kunder genom en effektiv och standardiserad översättningsprocess. Om du redan samarbetar med andra översättare för andra språk, innebär detta att vi också kan samarbeta även med dem på ett effektivt sätt. Du har också möjlighet att använda dig av redan existerande översättningsminnen eller termdatabaser ifall du har några sådana sedan tidigare. Några exempel på olika typer av textmaterial som vi är vana att arbeta med finns listade i sidfoten nedan.

Översättning till engelska från svenska, norska och danska

Lagom Communication är specialister på översättningar från svenska, norska och danska till engelska för den skandinaviska friluftslivs- och turismsektorn. Vår specialisering och vår unika kompetens inom ämnesområdet gör att vi kan erbjuda våra kunder pålitliga översättningar av högsta kvalitet. Vi använder oss av den senaste CAT-teknologin (Computer-Aided Translation) vilket gör att vi kan hålla nere kostnaden för våra kunder genom en effektiv och standardiserad översättningsprocess. Om du redan samarbetar med andra översättare för andra språk, innebär detta att vi också kan samarbeta även med dem på ett effektivt sätt. Du har också möjlighet att använda dig av redan existerande översättningsminnen eller termdatabaser ifall du har några sådana sedan tidigare. Några exempel på olika typer av textmaterial som vi är vana att arbeta med finns listade i sidfoten nedan.

Framtagning av nytt textmaterial på engelska

Ibland behöver ett budskap skräddarsys för den tänkta målgruppen för att få önskad effekt. För den typen av kreativa uppdrag utgår vi från din uppdragsbeskrivning, plus eventuella stilguider och instruktioner, för att sen skriva en helt ny text åt dig. Källmaterialet kan då vara skrivet på svenska, norska, danska, eller engelska, eller en blandning av dessa språk.

På så sätt hjälper vi dig att hitta rätt ord på engelska för att exempelvis kunna inleda samtal, driva utveckling, bygga relationer, skapa klarhet, lösa problem, spara pengar eller kanske introducera ditt varumärke på den brittiska marknaden.

Vi är också specialister på att skapa engagerande texter på enkel engelska för en större målgrupp som inte har engelska som sitt modersmål. Det här är en kunskap som ofta förbises, men som är extra viktig inom just turismsektorn.

Framtagning av nytt textmaterial på engelska

Ibland behöver ett budskap skräddarsys för den tänkta målgruppen för att få önskad effekt. För den typen av kreativa uppdrag utgår vi från din uppdragsbeskrivning, plus eventuella stilguider och instruktioner, för att sen skriva en helt ny text åt dig. Källmaterialet kan då vara skrivet på svenska, norska, danska, eller engelska, eller en blandning av dessa språk.

På så sätt hjälper vi dig att hitta rätt ord på engelska för att exempelvis kunna inleda samtal, driva utveckling, bygga relationer, skapa klarhet, lösa problem, spara pengar eller kanske introducera ditt varumärke på den brittiska marknaden.

Vi är också specialister på att skapa engagerande texter på enkel engelska för en större målgrupp som inte har engelska som sitt modersmål. Det här är en kunskap som ofta förbises, men som är extra viktig inom just turismsektorn.

Marknads- undersökningar och konsulttjänster

Genom att anlita Lagom Communication för marknadsundersökningar inom turism- och friluftslivssektorn kan du försäkra dig om att ditt arbete baseras på en omfattande kulturell och språklig kunskap om både Skandinavien och målmarknaden – något som i slutänden kan spara dig mycket pengar när det kommer till marknadsföring.

Ett exempel på detta är en vida spridd rapport som bland annat undersökte hur den svenska turismsektorn skulle kunna locka till sig äventyrslystna familjer från Storbritannien. Författarna till rapporten antog felaktigt att sommarlovet för skolor i Storbritannien och i Sverige ägde rum samtidigt. Så är det inte. Istället är det vanligt för skolor i England och Wales att ha sommarlov under sex veckor från slutet av juli och framåt. Det sammanfaller då med perioden när de flesta säsongsbundna turistmål i Sverige redan har börjat stänga ner sin verksamhet för säsongen och det är osannolikt att brittiska familjer med barn i skolåldern kan lockas att tidigarelägga sitt besök, eftersom de kan straffas med böter om de tar barnen ur skolan medan terminen fortfarande pågår.

Marknads- undersökningar och konsulttjänster

Genom att anlita Lagom Communication för marknadsundersökningar inom turism- och friluftslivssektorn kan du försäkra dig om att ditt arbete baseras på en omfattande kulturell och språklig kunskap om både Skandinavien och målmarknaden – något som i slutänden kan spara dig mycket pengar när det kommer till marknadsföring.

Ett exempel på detta är en vida spridd rapport som bland annat undersökte hur den svenska turismsektorn skulle kunna locka till sig äventyrslystna familjer från Storbritannien. Författarna till rapporten antog felaktigt att sommarlovet för skolor i Storbritannien och i Sverige ägde rum samtidigt. Så är det inte. Istället är det vanligt för skolor i England och Wales att ha sommarlov under sex veckor från slutet av juli och framåt. Det sammanfaller då med perioden när de flesta säsongsbundna turistmål i Sverige redan har börjat stänga ner sin verksamhet för säsongen och det är osannolikt att brittiska familjer med barn i skolåldern kan lockas att tidigarelägga sitt besök, eftersom de kan straffas med böter om de tar barnen ur skolan medan terminen fortfarande pågår.